Projects and clients

”Thank you so much for all your help and support over the last year! You are so organised and punctual that we know we can always rely on you. I look forward to working with you in 2010 and for many years to come!
I wanted to share this with you: We internally reviewed the translated Spanish document and found it to be perfect. Thank you very much for keeping the quality of your translations up to the mark!”

QUARK INC – Project Managers

“We have been working with INTERTEXT for a number of years and we are very pleased with the work they do. Translating technical documentation is no easy task. It requires both technical knowledge and experience, particularly in the case of multilingual projects. With new model launches, our timescales are often very tight. We are delighted with INTERTEXT’S fast delivery time, the high quality of their translation work, and their technological know-how, which is absolutely vital for integration into our document management process. All I can say is, keep it up!”

MONTESA HONDA – Jordi Cano, Head of Technical Publications, Montesa

“As software developers, we at NERO localise our products into a total of 27 languages. We choose our language service providers according to strict criteria. We decided to work with Intertext when we learned that the company has one of the best reputations in its field. They have met our expectations completely, right from the very beginning. They have been flexible and agile in adapting to our specific needs. They take great care with their work, which is of a very high quality. We use Across Language Server to manage our whole network of language providers. This gives us a great degree of flexibility, and Intertext had no problems assimilating the system in a very short period of time. We are delighted with the Intertext team, who are always polite and professional, even in stressful situations, when they are able to get organised and work with the same degree of reliability as always.”

NERO AG – Barbara Wallace

”As a pioneer in the field of satellite reception in Germany, TechniSat has been selling a wide and constantly expanding range of products for over 20 years. In addition to equipment for receiving digital television by satellite and professional technological products, the company also offers high quality digital televisions and a wide range of digital television receivers. This vast diversity in our products requires us to create a great deal of technical documentation which is then translated into many languages ready for overseas sales. We also need to swiftly localise web content and the software for the products. The INTERTEXT team efficiently helps us with these tasks and we appreciate not only the quality of their translations, but also their proactive advice and their contribution to the joint creation of an optimal work flow.”

TechniSat – Diana Ceban

“INTERTEXT recently undertook a large-scale technical documentation project for us. The project, which was put to tender by our company, was of international scope. At AENA we place particular emphasis on the functional aspects of our documentation, including the preparation of indices and glossaries so that information can be quickly located. INTERTEXT completed this project to our absolute satisfaction and proved that they have the necessary linguistic and technical know-how to meet all our requirements, as well as to work with complex formats – in this case, Autocad. The INTERTEXT team are professional and reliable and we recommend them without reservation.”

AENA Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (The Spanish Airports and Air Travel Authority – AENA) – Roberto Zazo

“We have been working with INTERTEXT for a number of years on the translation of our product documentation. As our Group headquarters is in Switzerland, a lot of German-Spanish technical translation work is generated. This is a difficult language combination, and INTERTEXT stands out as an excellent supplier. The outfit is also working with us on other languages and has become our trusted supplier – they are familiar with our products and the area of sanitary ware for the home and the hospitality trade.”

FRANKE FOOD SERVICES EQUIPMENT SL – Vicente Fieux, Head of Marketing

“As one of the biggest hotel and tourism groups in the Valencia/Murcia area, with over 6000 customers throughout Europe, it was very important for us to have a dynamic, multilingual and quality website. INTERTEXT had been our supplier of legal translations for a number of years and, when it came to such a large-scale project, we didn’t want to leave anything to chance. Following a series of anonymous tests, they proved their worth in the area of advertising translation. We were also pleasantly surprised by their technical abilities in website translation, which speeded up the process considerably and enabled us to launch the different language versions in a very short space of time. Our website,, is now available in five languages and we are extremely satisfied with our dealings with INTERTEXT and the work they have carried out.”


“I am delighted with the quality of your translations for the Chamber’s Economics Hispano Alemana magazine (Revista Economia Hispano Alemana). Keep up the good work!”

GERMAN CHAMBER OF COMMERCE FOR SPAIN – Valerie Möhring, Redacción Revista Economía Hispano Alemana

“We have been working with INTERTEXT since 1999. With regard to corporate communication, we believe that a good product must be accompanied by a quality linguistic image. Throughout the years we have been working together, the INTERTEXTteam have proven that their linguistic judgement is excellent and that they are a supplier we can trust.”

MECALUX – Pilar Lisbona, translation department coordinator

”Many thanks for all your hard work over the last year. I don’t know if we have ever really thanked you, but as a supplier we have always found you to be very reliable and punctual and we are very grateful for your fantastic work.”

HARTING – Marta Vall

Request a customised quote for our services